We are happy to announce Viennese painter Alex Kiessling for the next exhibition at Jan Arnold Gallery.
home
Alex Kiessling
Péter Tauber
In den Werken des 1983 in Budapest geborenen bildenden Künstlers Péter Tauber nimmt die Metamorphose eine entscheidende Rolle ein. In seinen skulpturalen Arbeiten setzt er Fundstücke zusammen und löst sie von ihrer ursprünglichen Nutzung, ein Akt des Zerfalls und des Aufbaus. Die Ästhetik des Verfalls ist auch in den Malereiarbeiten deutlich zu erkennen. Der Künstler verfremdet Comics und erweckt sie in abstrahierten Bildkompositionen zum Leben. Péter Tauber studierte 2010 bis 2017 an der Akademie der bildenden Künste in Wien unter Prof. Daniel Richter. Derzeit lebt und arbeitet er in Wien.
"By now I have a different perspective on comics. They present me with the ideal raw material for dealing with topics like fear, confusion, loss of identity and hero cults. In my work the world of the superheroes is upside down, balancing between chaos and order." - Peter Tauber 2021
In the works of visual artist Péter Tauber, born in Budapest in 1983, metamorphosis plays a crucial role. In his sculptural works the artist assembles found objects and detaches them from their original use as an act of decay and construction . The aesthetic of decay is also evident in his paintings. The artist alienates comics and brings them to life in abstracted pictorial compositions. Péter Tauber studied from 2010 to 2017 at the Academy of Fine Arts in Vienna under Prof. Daniel Richter. He currently lives and works in Vienna.
"By now I have a different perspective on comics. They present me with the ideal raw material for dealing with topics like fear, confusion, loss of identity and hero cults. In my work the world of the superheroes is upside down, balancing between chaos and order." - Peter Tauber 2021
RUIN - Aquarianer
Da wir auf Grund der Pandemie vorübergehend das Q21-Artist in Residence Programm auslassen, wird es Zeit sich in der heimischen Szene umzusehen. Die Jan Arnold Gallery und #Streetartpassage freuen sich neue Arbeiten des umtriebigen Urban-Art Künstler RUIN zeigen zu dürfen. Kurzerhand wird der Schauraum zu einem Aquarium, in dem für die Ausstellungsdauer ein Großformatiger Fisch anzutreffen sein wird, wie wir ihn von den Malereien des Künstlers auf den Wiener Straßen kennen. Außerdem wird am Liftturm der #Streetartpassage für die nächsten Monate ein neues Werk präsentiert.
Wegen der Covid-19-Bestimmungen ist es uns leider nicht möglich eine Ausstellungseröffnung durchzuführen, der Schauraum ist jedoch täglich von 10-10 Uhr frei zugänglich und die #Streetartpassage rund um die Uhr.
Due to the pandemic this year we skip the Q21 - Artist in Residence Program, that said it's time to have a look at the local scene instead. The Jan Arnold Gallery as well as the #Streetartpassage are glad to present new work by the diligently working Urban Art artist RUIN. Therefore the showroom transforms to an aquarium for a large scale fish painting, which we know from the multiple murals by the artist on Viennese streets. Also there will be a new piece by the artist installed at the elevator tower of #Streetartpassage visible for the upcoming months.
On account of Covid -19 regulations there won't be an exhibition opening this time but the showroom Jan Arnold is accessible to the public 10am - 10pm every day, the #Streetartpassage is open 24/7.
Jan Arnold Team Show 2021
Die Jan Arnold Gallery startet das Jahr 2021 mit Werken der drei Organisatoren der Galerie: Markus Grabenwöger, Joseph Rudolf & Sebastian Schager
Ähnlich schwierig wie 2020 zu Ende ging hat das neue Jahr für Kunst- und Kulturschaffende begonnen und ein regulärer Ausstellungsbetrieb mit Eröffnungen ist wieder ein Stück weit in die Ferne gerückt. Dennoch ist Stillstand keine Option für die drei Betreiber der Jan Arnold Gallery. Da trifft es sich hervorragend, dass sie selbst als Künstler tätig sind und die gemeinsame Werkschau den Räumlichkeiten wieder den Charakter einer Produzentengalerie einhaucht, welcher seit Beginn ein wesentlicher Bestandteil des Konzepts ist und sich durch die unterschiedlichen Stile von Grabenwöger, Rudolf und Schager auch in der vielfältigen Programmation widerspiegelt.
Die durchgängige Verglasung der Galerie ermöglicht die Ausstellung täglich von 10 bis 22 Uhr zu besichtigen. Auf Anfrage begrüßen wir Sie auch gerne vor Ort.
Wir freuen uns über Ihren Besuch!
Jan Arnold Gallery - von Künstlern mit Künstler*innen für Euch
Jan Arnold Gallery kicks off 2021 with works by the showroom organizers:
Markus Grabenwöger, Joseph Rudolf & Sebastian Schager
The year 2021 started with similar difficulties for art and culture professionals as 2020 ended, and regular exhibitions with openings have once again receded into distance. Nevertheless, stagnation is not an option for the three operators of the Jan Arnold Gallery. It is therefore a perfect coincidence that they themselves are active artists and this joint exhibition will once again reveal the character of a producer's gallery, which has been an essential part of the concept since the beginning. The concept is reflecting the diverse programming through the different styles of Grabenwöger, Rudolf and Schager.
Continuous glazing of the gallery allows to visit the exhibition daily from 10 am - 10 pm. Upon request, we will also be happy to welcome you on site.
We are looking forward to your visit!
Jan Arnold Gallery - by artists with artists for you.
David Mase: Innen-Innen=Außen
Aufgrund der Verordnung der Bundesregierung bezüglich COVID-19 ist beim Betreten der Galerieräumlichkeiten eine Maske zu tragen und auf den Abstand zu anderen Besucher*innen zu achten. Ebenfalls ist der Aufenthalt in den Räumlichkeiten auf 50 Personen beschränkt. Desinfektionsmöglichkeiten werden bereitgestellt, bitte nehmen Sie aber Ihre eigene Maske mit. Vielen Dank!
Eine Assemblage zum Thema Innen und Außen und was dazwischenliegt.
---
David Mases Werk ist vielschichtig und bewegt sich frei zwischen abstrakter Malerei, Grafik, Skulptur und ortsbezogenen Installationen. Seine Aktuellen Arbeiten lassen sich als abstrakte Räume beschreiben in denen er verschiedene Genres der Malerei und Collage zusammenführt, digitale und graphische Elemente mit gestischer Malerei verbindet oder alltägliche Materialien zu dreidimensionalen Assemblagen zusammensetzt.
Inside-Inside=outside
An assemblage dealing with inside and outside and what lies in between.
---
David Mase´s work is multi-layered and moves freely between abstract painting, graphics, sculpture and site-specific installations. His current works can be described as abstract rooms in which I bring together different genres of painting and collage, combine digital and graphic elements with gestural painting or bring together everyday materials to three-dimensional assemblages.
NO OPENING 03 - Ben Reyer & Rudolf Fitz
Der derzeitige Ausnahmezustand rund um das Coronavirus veranlasst uns das besondere Ausstellungsformat NO OPENING ins Leben zu rufen. Die Ausstellungsreihe wird ohne Eröffnungen auskommen, gänzlich reduziert auf das Wesentliche nämlich die Kunst und deren Betrachtung. Statt thematischen Vorgaben wird die Isolation zum gemeinsamen Nenner.
Die dritte Ausstellung aus der Reihe zeigt Arbeiten von Ben Reyer und Rudolf Fitz.
The current state of emergency around the corona virus is the impulse for us to launch the special exhibition format NO OPENING. The exhibition series will take place without openings, completely reduced to the essentials, namely art and its observation. Instead of thematic guidelines, isolation becomes the common denominator.
The third exhibition of the series displays works by Ben Reyer and Rudolf Fitz.
NO OPENING 02 - Linda Steiner & Mariella Lehner
Der derzeitige Ausnahmezustand rund um das Coronavirus veranlasst uns das besondere Ausstellungsformat NO OPENING ins Leben zu rufen. Die Ausstellungsreihe wird ohne Eröffnungen auskommen, gänzlich reduziert auf das Wesentliche nämlich die Kunst und deren Betrachtung. Statt thematischen Vorgaben wird die Isolation zum gemeinsamen Nenner.
Die zweite Ausstellung aus der Reihe zeigt Arbeiten von Linda Steiner und Mariella Lehner.
The current state of emergency around the corona virus is the impulse for us to launch the special exhibition format NO OPENING. The exhibition series will take place without openings, completely reduced to the essentials, namely art and its observation. Instead of thematic guidelines, isolation becomes the common denominator.
The second exhibition of the series displays works by Linda Steiner and Mariella Lehner.
NO OPENING 01 - Sebastian Schager & Joseph Rudolf
Der derzeitige Ausnahmezustand rund um das Coronavirus veranlasst uns das besondere Ausstellungsformat NO OPENING ins Leben zu rufen. Die Ausstellungsreihe wird ohne Eröffnungen auskommen, gänzlich reduziert auf das Wesentliche nämlich die Kunst und deren Betrachtung. Statt thematischen Vorgaben wird die Isolation zum gemeinsamen Nenner.
The current state of emergency around the corona virus is the impulse for us to launch the special exhibition format NO OPENING. The exhibition series will take place without openings, completely reduced to the essentials, namely art and its observation. Instead of thematic guidelines, isolation becomes the common denominator.
(Postponed: Covid-19) David Mase: Innen-Innen=Außen
Eine Assemblage zum Thema Innen und Außen und was dazwischenliegt.
---
David Mases Werk ist vielschichtig und bewegt sich frei zwischen abstrakter Malerei, Grafik, Skulptur und ortsbezogenen Installationen. Seine Aktuellen Arbeiten lassen sich als abstrakte Räume beschreiben in denen er verschiedene Genres der Malerei und Collage zusammenführt, digitale und graphische Elemente mit gestischer Malerei verbindet oder alltägliche Materialien zu dreidimensionalen Assemblagen zusammensetzt.
Inside-Inside=outside
An assemblage dealing with inside and outside and what lies in between.
---
David Mase´s work is multi-layered and moves freely between abstract painting, graphics, sculpture and site-specific installations. His current works can be described as abstract rooms in which I bring together different genres of painting and collage, combine digital and graphic elements with gestural painting or bring together everyday materials to three-dimensional assemblages.
Mehrdad Cheraghloi - Werkschau
Werkschau des seit vier Jahren in Wien und Niederösterreich arbeitenden und lebenden jungen Künstlers Mehrdad Cheraghloi (1994, Iran).
Exhibition of the young artist Mehrdad Cheraghloi (1994, Iran), who lives and works in Vienna and Lower Austria since four years.
Markus Grabenwöger - Schemes
Dem Konkreten verpflichtet, der Abstraktion verfallen. „Schemen“ – Die aktuelle Werkreihe von Markus Grabenwöger rückt die Deutungshoheit des Betrachters in den Mittelpunkt des gegenwärtigen Werkes. Die stets vorhandene Horizontale verweist auf das allgegenwärtige landschaftliche Motiv. Licht, Natur, Schönheit sind die Impulse die den Gemälden dieser Serie Richtung und Betrag zuweisen.
Committed to the concrete, addicted to abstraction. "Schemes" - Markus Grabenwöger's current series of works places the viewer's sovereignty of interpretation at the centre of the present work. The ever-present horizontal refers to the omnipresent landscape motif. Light, nature, beauty are the impulses that assign direction and amount to the paintings in this series.
Claudia Six - With Fear / A vigil for monsters
VIGIL APPOINTMENTS & TATTOO SESSIONS
Thursday, November 28, 2019 | 6 - 10pm
Sunday, December 8, 2019 | 6 - 10pm
Saturday, December 21, 2019 | 11am - 18pm
Description of the Vigil Appoinments on www.claudiasix.com
Zur Eröffnung sprechen:
Tomak & Martin Walkner (Kunsthalle Wien)
With Fear / Eine Mahnwache für Monster
Eine immersive Installation von Claudia Six.
Denk an die Angst vor dem Monster unter deinem Bett, vor den Schatten auf der Straße, vor der Spinne in deiner Dusche, vor den Geistern in deinem Kopf, und vor denen deiner Vergangenheit oder deiner Zukunft.
Stell dir einen Raum vor in dem sich all deine Ängste versammeln, und du bist mittendrin. Nun erzähl’ mir von deinen Ängsten und davon, wer du glaubst zu sein und wer du sein willst.
Und dann lass uns Mahnwache halten. Eine Kerze anzünden für unsere Dunkelheit.
Gemeinsam kreieren wir einen Raum der aus unseren Geschichten besteht, aus unseren Ängsten und den Geistern, die uns begleiten.
Erzähle mir deine Geschichte: www.claudiasix.com
With Fear / A vigil for monsters
An immersive Installation by Claudia Six.
Think about the fear of the monsters under your bed, the monsters on the streets, in your house and in your head. Your fear of the ghosts in the cellar, of the ones from the past and from the future.
Imagine all of them together, in one room and you inside that room.
Can you sit with them for a while?
Now tell me about your fears. About the person you think you are and the one you want to become. Bring your ghosts from the past.
And let‘s light a candle together, facing our monsters and shed some tears, burying our ghosts.
Claudia Six is creating a room out of your fears and stories. (and out of her own, because these are the ones she knows best)
Share your fears: www.claudiasix.com
You are also invited to bring votive offerings for your fears.
Let’s create this imaginary moment together.
#withfear #letsbeafraidtogether #iamyouare #claudiasix
****************************************************
Artist Bio
Claudia Six was raised in a very small Austrian town surrounded by mountains and forests. As the only child in the neighbourhood, she soon discovered her deep connection with strange things. Be it the spooky old cat-lady next door, baby frogs in the forest, invisible pigs in the cellar, and much more, she found herself bonding with entities and fantasies. At art school, where she studied silkscreen printing and textile/graphic design, she discovered that many other strange creatures live in her imagination. Since then, her first aim has been to get these creatures out of her head and into real life. She does this through sculptures, performances, installations and drawings.
Thomas Mock - Modern Icon Painting
Thomas Mock ist ein moderner Tafelmaler. Bevorzugt malt er auf unbehandelten Holzbrettern. In seiner Serie “Gold“ trägt der Künstler Goldfarbe sehr fein und grafisch auf Holz auf. Durch spezielle Pinselführung entstehen Strukturen und Schattierungen, wodurch je nach Betrachtungswinkel und Lichteinfall immer wieder ein anderes Gesamtbild entsteht.
Thomas Mock, geboren 1977, lebt und arbeitet in Wien. Er ist seit 25 Jahren künstlerisch tätig, dabei geprägt, auch durch sein absolviertes Architektur-Studium und das Diplom an der Akademie der bildenden Künste.
Thomas Mock is a modern panel painter. He prefers to paint on untreated wooden boards. In the his series `Gold`he applies gold-color in a fine and graphically way on the wood panel. Trough a special painting technique, he creates fine structures and shadings, which appear differently from different angles, depending on light incidence.
Thomas Mock, born in 1977, lives and works in Vienna. He has been working as an artist for 25 years, also characterized by his completed architectural studies and the diploma at the Academy of Fine Arts.
Brazilian Perspectives
Momentaufnahmen aus dem Brasilien von heute, aufgezeichnet von acht brasilianischen Fotografen und Fotografinnen, aus der jeweiligen situativen Perspektive. Die SW-Fotos im Groß-Format 50 x 75 zeigen Menschen und Landschaften und sind in Europa das erste Mal zu sehen.
Die Ausstellung ist Programm-Punkt des "Brasilianischen Kulturfestivals Wien 2019",
siehe Organisation: Österreichisch-Brasilianischer Bildungs- und Kulturverein PAPAGAIO"
Moment shots of today's Brazil, taken by eight brazilian photographers from the respective situationally perspective. The black-and-white photographs show people and landscapes in format 50 x 75 und can be seen for the first time in Europe.
The exhibition is program part of the "VII. Brazilian Festival of Culture Vienna 2019",
please refer to organizer: Austrian-Brazilian Society of Education und Culture PAPAGAIO
Curator:
Mario Britto
List of exhibiting photographers:
Lu Brito
Zeca Fernandes
Lu Lisboa
Paulo Maia
Roberto Monte
Gilton Rosas
Leonardo Santana
Guilherme Solera
Kurt Foit - Tracks and Traces
Von Insekten zerfressen, von Pilzen gefärbt. Kurt Foit arbeitet mit Hölzern, die Geschichten erzählen. Frass-Spuren im Holz wirken wie Schrift oder Architektur und entfalten eine ornamentale Wucht. Kurt Foit bindet seine Hölzer in die schlichte, geometrisierte Form des rechtwinkeligen Rahmens und schafft so eigenwillige, selbstständige und sich selbst verteidigende Wesen.
Kurt Foit lebt und arbeitet in Wien und in Wiener Neustadt
Eaten away by insects, tinged by fungi - Kurt Foit works with timbers that tell a story. Feeding traces in the wood appear like script or architecture and unfold ornamental effects. Foit embeds his timbers in the plain geometric form of rectangular frames, thus creating idiosyncratic, autonomous entities, which stand their own ground.
Kurt Foit lives and works in Vienna and Wiener Neustadt
Cover photo credit: Edith Hütter